Кто сейчас на форуме | Сейчас посетителей на форуме: 714, из них зарегистрированных: 1, скрытых: 0 и гостей: 713 :: 2 поисковых систем Nadine'sБольше всего посетителей ( 895) здесь было 22.12.19 3:19 |
Ноябрь 2024 | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | Календарь |
|
|
| Якательный перевод - сильнодействующее симоронское средство! | |
| | Автор | Сообщение |
---|
Тамрико Активные пользователи
Сообщения : 12399 Дата регистрации : 2014-06-23
| Тема: Якательный перевод - сильнодействующее симоронское средство! 22.08.16 14:08 | |
| Якательный перевод - сильнодействующее симоронское средство!Если у вас не ладятся отношения, вы поругались, ждете взбучки от начальника, или просто есть ситуация, которая вас злит, раздражает, напрягает, так, что хочется кому-нибудь пожаловаться. Возьмите лист бумаги и начинайте жаловаться, описывайте ситуацию со всеми подробностями! Но только с одним условием - все местоимения и существительные заменяя на слово "Я".Например, разговор с начальником: «Я не понимаю, почему вы до сих пор проект не подготовили? ; Я что должен вам несколько раз напоминать? Если вы не выполните работу до вечера, я вас уволю» Хорошенькая перспектива, да? В этой ситуации вам, без сомнения, все-таки надо заняться делом, но если вы не будете успевать в сроки, симорон вам в руки. «Отъякайте» начальника и все наладится. Вот как это будет выглядеть: «Я не понимаю, почему я до сих пор себя не подготовил? Я что должен себе несколько раз напоминать? Если я не выполню себя до вечера, я себя уволю!» Цель якательного перевода - напомнить, что каждый из нас - часть целого, вселенной. а сердиться на самого себя - как-то нелепо. Цитата-объяснение В. Гурангова: "В процессе написания такого монолога или диалога стена, разделявшая меня с оппонентом, автоматически рушится. Становятся очевидными абсурдность, нелепость противостояния – я сражаюсь с самим собой. Наступает момент, когда я не могу определить, от чьего лица написан монолог, и что вообще происходит. Обычно взаимоотношения нормализуются сразу после написания якательного перевода. Если этого не произошло, то нужно повторять отдельные ключевые или смешные фразы монолога до полного разрешения конфликта. Можно попробовать применить такой прием для разрешения любой проблемы. " [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] | |
| | | | Якательный перевод - сильнодействующее симоронское средство! | |
|
Похожие темы | |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |